[Translations] Two Russian translations on Transifex

Евгений Деревянкин jekader at gmail.com
Thu Apr 25 14:34:58 EDT 2013


PS - created a bug on github regarding this. Hopefully now the devs will
see my request :)

https://github.com/owncloud/core/issues/3135

Regards,
Evgheni


On Thu, Apr 25, 2013 at 9:23 PM, Евгений Деревянкин <jekader at gmail.com>wrote:

> Hi Serge,
>
> I totally agree with your point. In fact, I raised the issue in this list
> some time ago, but there was no reaction: neither from the second russian
> translation team, nor the owncloud developers.
> It's even worse if you say the other translation is of low quality and
> affects OwnCloud experience for Russian speaking users. We should merge the
> translations ASAP.
> Can we have an official comment from ownCloud regarding this? I confirm
> once again that ru and ru_RU are the same language ("Russian" and "Russian
> spoken in Russia")
>
> Regards,
> Evgheni
>
>
> On Thu, Apr 25, 2013 at 9:16 PM, Serge Shpikin <eurekafag at eureka7.ru>wrote:
>
>> I see two different translations on Transifex. The problem is "ru_RU"
>> locale has priority over "ru" at least in GNU/Linux. As I can see ru_RU has
>> poor quality, lots of errors, missing spaces and so on. It's also less
>> complete. "ru" translation is better maintained, has overall much better
>> quality, over 80% of strings are translated there but it isn't seen by
>> anyone (possibly) which is rather frustrating. I didn't know about all
>> these efforts until I got to Transifex. And I got there exactly because of
>> poorly translated ownCloud client, I wanted to fix all those ugly formatted
>> messages. And surprisingly I couldn't find them because I opened "ru"
>> translation which just doesn't have those errors. I was confused for some
>> time and then examined the client's i18n directory which revealed the root
>> of the problem. The existence of "ru_RU" translation completely cancels the
>> good "ru" translation. I think they should be renamed each one to the
>> opposite so the good one becomes "ru_RU" and the bad one stays as a backup
>> for merging by just "ru" name.
>>
>> _______________________________________________
>> Translations mailing list
>> Translations at owncloud.org
>> http://mailman.owncloud.org/mailman/listinfo/translations
>>
>>
>
>
> --
> С уважением,
> Евгений Деревянкин
>



-- 
С уважением,
Евгений Деревянкин
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.owncloud.org/pipermail/translations/attachments/20130425/1fae08af/attachment.html>


More information about the Translations mailing list